No exact translation found for ليست حكرا

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • - ¿Es Sade? - No solo tú la puedes oír. Cielos.
    هل هذه اغنية سادي - ليست حكرا عليك يا صديقي -
  • Nadie tiene el monopolio de las víctimas inocentes.
    وليست الآلام حكرا على أحد.
  • Daniel, parece que tu tendencia para darte cuenta de los detalles no sólo se aplica a los negocios.
    دانيال)، يبدو أن ميلك الخاص) للتدقيق في التفاصيل ليست حكرا فقط على أعمالك التجارية
  • Todas esas iniciativas confirman el principio de que la democracia no pertenece a ningún país ni a ninguna región, sino que es un derecho universal.
    وهذا كله يعزز المبدأ القائل بأن الديمقراطية ليست حكرا على أي بلد أو منطقة بل حقا عالميا.
  • Al igual que otros oradores que me han precedido, y como se ha hecho en otros foros, deseamos reiterar que nadie tiene el monopolio de los sentimientos. Nadie tiene el monopolio del sufrimiento.
    ونود،شأننا شأن غيرنا من المتكلمين هنا، وكما يجري في المحافل الأخرى، أن نؤكد مجددا أن المشاعر ليست حكرا موقوفا على أحد.
  • El concepto y el movimiento de los derechos humanos no empezaron con la adopción de la Declaración Universal de Derechos Humanos en 1948 y los derechos no son patrimonio de una sola civilización.
    ولم يبدأ مفهوم وحركة حقوق الإنسان مع اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في 1948، والحقوق ليست حكراً على حضارة واحدة فقط.
  • Una delegación se interrogó, sin embargo, sobre la conveniencia de intercalar esto puesto que no se trata de una libertad que se refiera específicamente a la cuestión de las desapariciones forzadas.
    بيد أن أحد الوفود تساءل عن مدى استنساب هذه الإضافة حيث ارتأى أن هذه الحرية ليست حكرا على مسألة الاختفاء القسري.
  • Esas y otras propuestas valiosas deberían considerarse con atención y, sobre todo, deberíamos reconocer que ninguna persona ni país tiene el monopolio de las ideas sensatas y útiles.
    ينبغي النظر بعناية في تلك المقترحات وغيرها من المقترحات القيمة، ولنعترف قبل كل شيء بأن الأفكار الجيدة والمفيدة ليست حكرا على أي شخص أو بلد.
  • Si bien el gobierno sigue ocupando un lugar central en la sociedad, hoy en día una gran mayoría reconoce que la gobernanza no es prerrogativa exclusiva de los gobiernos, sino que la sociedad civil y el sector privado también pueden desempeñar importantes funciones en esta esfera.
    ومع أن الحكومة لا تزال لها أهمية محورية بالنسبة للمجتمع، فقد أصبح من المسلم به على نطاق واسع أن الإدارة ليست حكرا للحكومات، فالمجتمع المدني والقطاع الخاص أيضا دورا مهما يضطلعان به في هذا المضمار.
  • En segundo lugar, dejamos constancia que el ejercicio de la participación no es una exclusividad de los partidos políticos y de la sociedad civil, sino que movimientos sociales y populares de nuestras naciones comienzan a exigir dejar su impronta en la toma de decisiones, lo que asegura a nuestro modo de ver un verdadero sistema de participación y de inclusión social.
    وثانيا، نود أن نسجل أن ممارسة المشاركة ليست حكرا على الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، وإنما ظهرت في بلداننا حركات اجتماعية وشعبية تطالب بوضع بصماتها في مجال اتخاذ القرارات، وهو ما من شأنه، في تقديرنا، أن يكفل نظاما حقيقيا للمشاركة والشمول الاجتماعي.